Двуединый.Враг империи - Страница 126


К оглавлению

126

Если бы он был один или хотя бы с напарником, то я бы рискнул подождать наступления ночи и организовать ему искусственную сонливость, но Мика утверждала, что где‑то там засели еще шесть или семь человек. Отступив назад в лес, мы двинулись направо в попытке обойти неудобного наблюдателя. И, естественно, обнаружили еще одного мага, контролирующего соседний участок организованной ими «границы». Но с ним нам повезло больше. Вернее с ней.

Девушка примерно моего возраста, видимо, не хотела пачкаться больше необходимого, а потому, удобно устроившись на расстеленном на земле плаще, не слишком вжималась в рельеф местности. Над ней тоже парила четыре узора чар наблюдения, но, судя по периодическому массированию висков и недовольному выражению лица, такое их количество доставляло колдунье изрядное неудобство. Интересно, она сама решила совершить подобную глупость или получила те же инструкции, что и встреченный нами ранее психо?

— Штефан, у тебя грузовая платформа с собой, — поинтересовался я.

— Угу, — булькнул мой друг, сдерживая очередной приступ тошноты. — Две. — Он покопался в сумке и извлек из нее украшенные сложными узорами металлические диски сантиметров пятнадцати в диаметре.

В принципе, создать парящую в воздухе горизонтальную плоскость я мог и сам, но зачем тратить силы, когда под рукой есть подходящий артефакт, способный выполнить ту же работу.

— Иви, Сильвия, необходимо набросать на платформы земли, чтобы сверху они выглядели как часть вон того поля, — я ткнул пальцем вперед. — Крайне желательно, чтобы по сторонам тоже чего‑нибудь такое свешивалось. И еще. Обмотайте края чем‑нибудь предварительно.

Женщины взяли диски и добытый мной со дна рюкзака комплект запасной одежды, после чего отправились заниматься делом. Тридцать минут спустя в нашем распоряжении оказались целых четыре — два заклятья мне все же пришлось сотворить — миниатюрных рукотворных холмика вполне подходящего вида. Поблагодарив прошедший буквально вчера дождь, мы тщательно измазались грязью и, укрывшись под днищами парящих платформ, принялись медленно переползать поле.

Используемая естественная маскировка была крайне далека от совершенства, но и девушка не слишком хорошо следила за местностью. Дважды она активировала на небольшой промежуток времени магическое зрение, но разглядеть платформы сквозь почву и несколько слоев ткани ей не удалось, а иных заклинаний мы не применяли. Целых шесть часов потребовалось на преодоление ползком жалких восьмисот метров контролируемого колдуньей пространства, зато ни сама чародейка, ни солдаты ее эскорта не обратили внимания на медленное изменение ландшафта, происходившее в каких‑нибудь трех — четырех сотнях шагов от их позиций.

Император слушал предъявлявшего претензии Рональда Денова и размышлял о превратностях жизни. Вот так воспитываешь — воспитываешь сына, надеясь, что он однажды займет трон, а наследник берет и совершает поступок, заставляющий задуматься о его умственной полноценности. Шестой десяток разменял, сотни торговых сделок совершил, а попался, как ребенок. Столько раз пытался донести до него мысль о необходимости тщательнее выбирать исполнителей, а все без толку.

— То есть вы утверждаете, что несколько подконтрольных аристократам Дома Весов отрядов без причины атаковали принадлежащий семье Каласов корабль, на борту которого находилась ваша дочь? — ровным голосом произнес старик, дождавшись когда «мечник» закончит. — Поймите меня правильно, Рональд. Я не сомневаюсь в вашей честности и непредвзятости, но это звучит несколько странно. Тем более что Рэдфорд Калас об этом ни словом не обмолвился, хотя путь от его жилища до Летнего дворца значительно короче, чем от вашего.

— Думаю, он еще успеет, — холодно произнес Денова. — В любом случае, позиция Рэдфорда меня мало волнует. Я требую суда. Не только над исполнителями, но и над теми, кто отдал им преступные приказы.

— Обещаю, что расследование будет быстрым и беспристрастным, — заверил военного император. — Надеюсь, вы не слишком увлеклись самообороной, и следователям есть кого допрашивать?

— Есть. Ястребы Радомиры Гнец, успевшие к месту конфликта прежде моих людей, выбили офицерский состав нападавших, но рядовых бойцов выжило более чем достаточно, и они готовы подтвердить недвусмысленность полученных приказов.

— Ястребы Гнец? Что они там делали?

— Полагаю, примерно то же, что и моя дочь. Разыскивали Абеля. Хотя, возможно, что и охраняли его.

— То есть разыскиваемый преступник находился на корабле Каласов?

— Нет. Ястребы появились уже после того, как подчиненные аристократов вашего дома обстреляли судно и, принудив его сесть, забросили на борт несколько абордажных команд. Кстати, выживших абордажников перевозили тем же кораблем, так что свидетелей отсутствия на нем младшего Гнеца хватает. — Денова нахмурился. — Но даже будь иначе, слуги Дома Весов не имели никакого права атаковать военный корабль, находясь на территории Дома Крылатого Меча, где вовсе не они представляют закон. Или вы думаете, что хорошие отношения между нашими родами дают право творить что хочется?

— Не горячитесь, Рональд. Я вовсе не пытаюсь выставить вас виноватым. Просто ищу в случившемся некий смысл. Полагаю, люди генерала Радомиры исчезли столь же быстро, сколь и появились?

— Не то что бы исчезли и не так что бы быстро, — проворчал остывающий «мечник». — Но в целом вы правы — задерживаться они не стали. По понятным причинам.

126