Двуединый.Враг империи - Страница 58


К оглавлению

58

Ругающаяся Сильвия не слишком аккуратно сгрузила Фосса у стены, заставив меня укоризненно покачать головой. Брат Сэма четко выполнил свою часть работы и не заслуживал подобного небрежного обращения. Но в шесть рук дело пошло гораздо быстрее, и меньше чем через минуту я вручил один объемистый мешок Ивейне, а второй закинул себе на спину. Теперь все трое оказались загружены примерно одинаково. Можно и ретироваться.

Вновь спустившись до места последней схватки, я мысленно коснулся начертанных моей кровью узоров на стенах корабельного трюма и наполнил их энергией. Накатила слабость, заставив тело качнуться в сторону, но дамы подхватили меня с двух сторон, не давая упасть. Наверху тихонько громыхнуло. Видимо детонировали остатки алхимической смеси, не успевшие покинуть емкости. Вообще, вывезенный нами из Летендера состав взрывался, лишь оказавшись в замкнутом пространстве, в остальных случаях просто воспламеняясь. А еще он оказался достаточно летучим и за прошедшие минуты должен был распространиться по коридорам, охватывая довольно приличную область. Как раз то, что надо для пожара в крупном аристократическом поместье.

По пути к центральному входу нам попытались преградить дорогу только два стражника. Прочие обитатели благоразумно попрятались кто куда. Или не очень благоразумно, учитывая охватившее верхние этажи пламя.

Распахнув двери, мы оказались перед внутренней стороной защитного купола. Брошенные мной чары проломили одну из ячеек. Отсюда это получилось гораздо проще, но я и без того слишком устал, так что Диане пришлось поднапрячься, делая необходимый рывок. Питающая преграду магия сразу начала восстанавливать повреждения — надо было проскочить в образовавшийся проход меньше чем за секунду. Втроем. Исполнявший роль груза Фосс не в счет. Впрочем, у нас получилось. Дальше дамы волокли меня, подхватив под руки. Нет, я бы и сам справился, но до ворот было метров двести, а плестись со скоростью обычного человека в нашей ситуации являлось непозволительной роскошью.

— Никакого колдовства, — рявкнула Иви, едва вокруг нас начал проявляться узор заклятья, обязанного помочь преодолеть последнюю преграду.

Я поспешно отменил формирование чар.

— Сильвия, на счет три, — продолжала командовать моя вторая мама. — Раз, два, три.

Женщины оттолкнулись от земли и взмыли вверх, не выпуская меня из своих цепких ручек. Четырехметровая ограда мелькнула под ногами, в мгновение ока оказавшись за спиной. Прибывший буквально несколько секунд назад и дожидавшийся только нас экипаж тронулся с места, предоставив «восхитительную» возможность заскакивать в него на ходу. Сидящая на козлах Риккарда щелкнула бичом, и сумасшедшая гонка по улицам осенней столицы началась.

* * *

— Здравствуйте, Ли Альтхус, — крепкий пятидесятилетний мужчина поклонился, выказывая уважение хозяину поместья.

— Здравствуй, здравствуй, Джереми, — отозвался седой старик, уютно устроившийся в кресле — качалке. — Судя по официальному обращению, ты прибыл исключительно ради получения совета.

— Простите, Ли Альтхус, — мужчина потупился. — Я бы и рад заглянуть в гости без какой‑либо иной цели, но обстоятельства в последнее время складываются не лучшим образом.

— Знаю, знаю, — покивал старик. — Не стоило тебе поддерживать Тамару. Нейтралитет, хоть и не сулит быстрого возвышения, часто оказывается значительно более выгодным.

— Зря я вас тогда не послушал.

— Пустое, — отмахнулся старик. — Зато сегодня ты все же решился поинтересоваться моим мнением, прежде чем принимать важное решение. Кажется, я даже знаю причину такого поведения.

— Гнец, — вздохнул более молодой собеседник.

— Гнец, — усмехнулся старик. — Кто бы мог подумать, что слабоумный юноша, да еще и обвиняемый в убийстве члена императорского рода, вместо того чтобы прятаться, устроит акцию устрашения.

— Акцию устрашения?

— Разумеется. Ты видишь за его поступком что‑то иное?

— Безрассудная попытка избавиться от своих врагов? — осторожно предположил нахмурившийся мужчина.

Старик засмеялся. Впрочем, смех длился недолго, сменившись сухим кашлем. Гость поспешил приблизиться, подавая подхваченный со стоявшего рядом подноса стакан воды. В иное время это сделал бы кто‑нибудь из слуг, но при конфиденциальных разговорах те не присутствовали. Впрочем, даже будь здесь кто‑нибудь еще, мужчина не постеснялся бы проявить заботу о старинном друге своего отца, слишком рано отправившегося на встречу с Совершенством.

— Надо хоть иногда интересоваться историей иных родов, — наставительно произнес старик, оторвавшись от стакана. — Знаешь что‑нибудь о женщине, погибшей во время атаки на диспетчерскую воздушного порта?

Гость лишь отрицательно покачал головой.

— Я так и думал. Ло Белинда Фосс, последняя оставшаяся в живых представительница побочной линии Фоссов из Дома Золотого Колоса. Прочие представители ее семейства погибли в пожаре, вызванном неудачным падением одного из их судов прямо на поместье, вскоре после того, как глава рода решил немного подвинуть детей императора на рынке торговли алмазами. Кстати, ты в курсе, что на территории, выступавшей в качестве приданного Лидии Риттершанц, обнаружились алмазные копи?

Глаза гостя округлились, выдавая нешуточное потрясение.

— Видимо, не в курсе, — хмыкнул старик. — А между тем, Охотничий Сокол Солиано очень постарался, распространяя эту новость. Нельзя же быть таким невнимательным.

— То есть Дом Крылатого Меча не отказался от младшего Гнеца?

58